sexta-feira, 29 de novembro de 2013

Gírias dos anos 80
Época da efervescência do rock nacional, programas de televisão, novelas e miniséries.


Bode (mau humor)
Brega (feio)
Brega chique (feio)
Deprê (depressão)
Depri (deprimido)
Encanar (prender)
Fio dental (biquini)
Masô (masoquista)
Massa (bom, ótimo, legal)
Ô meu! (ei, rapaz!)
Pacote econômico (medidas econômicas)
Pega leve (devagar)

Chocante
É, ou não é?
É ruim, hein?
Fera
Mala
Viajar na maionese...
(Fica fly e don't escabelai
Esgualepado
Mintchura
Fumar um careta) enviado por Ana B.

JARGÕES,  GIRIAS, BORDÕES 

  1. bordões

    1. Bordão é uma expressão comumente repetida por alguém, ou algo, sempre em uma determinada situação. Também serve para facilitar a identificação de diversos personagens no meio humorístico, como o repetido pela personagem Valéria Vasques, interpretado por Rodrigo Sant' Anna: Ai como tô bandida, no ...
      http://pt.wikipedia.org/wiki/Bordões
Jargões de Sucesso 

1- Sai desse corpo que não te pertence
2- Não to nem tchum pra você
3- Não me absorva
4- E eu sou fraca
5- Assim eu traumatizo
6- Misericórdia
7- Fique rosa chiclete
8- Choquei
9- É a treva




 http://www.resumodenovelas.net/2009/11/treva-choquei-rosa-chiclete-girias.html#ixzz2m4fjIToT
A língua varia no tempo e no espaço. Há ainda as variações linguísticas dos grupos sociais (jovens, grupos de profissionais, etc) e até mesmo, há variação quando um único indivíduo, em situações diferentes, usa diferentemente a língua, de forma a se adequar ao contexto de comunicação. Uma dessas variações é a "gíria", que são as palavras que entram e saem da moda, de tempos em tempos.
Você conhece o "Dicionário dos Mano"? Aqui vão alguns exemplos:
·  Mano não briga: arranja treta.
·  Mano não cai: capota.
·  Mano não entende: se liga.
·  Mano não passeia: dá um rolê.
·  Mano não come: ranga.
·  Mano não fala: troca ideia
·  Mano não ouve música: curte um som.


A gíria teve sua origem na maneira de falar de grupos marginalizados que não queriam ser entendidos por quem não pertencesse ao grupo. Hoje, entende-se a gíria como uma linguagem específica de grupos específicos, como os jovens. Grupos sociais distintos têm seus "modos de falar", como é o caso dos mais escolarizados e, até mesmo, os grupos profissionais que se expressam por meio das linguagens técnicas de suas profissões.

Jargão
Jargão é o modo de falar específico de um grupo, geralmente ligado à profissão. Existe, por exemplo, o jargão dos médicos, o jargão dos especialistas em informática, etc.
Imagine que você foi a um hospital e ouviu um médico conversando com outro. A certa altura, um deles disse:
"Em relação à dona Fabiana, o prognóstico é favorável no caso de pronta-suspensão do remédio."
É provável que você tenha levado algum tempo até entender o que o médico falou. Isso porque ele utilizou, com seu colega de trabalho, termos com os quais os dois estão acostumados. Com a paciente, o médico deveria falar de uma maneira mais simples. Assim:
"Bem, dona Fabiana, a senhora pode parar de tomar o remédio, sem problemas"
Diferentes situações de comunicação
Uma mesma pessoa pode escolher uma forma de linguagem mais conservadora numa situação formal ou um linguajar mais informal, em situação mais descontraída. Quantas vezes, isso não acontece conosco, no cotidiano? Na família e com amigos, falamos de uma forma, mas numa entrevista para procurar emprego é muito diferente. Essas diferenças linguísticas dependem de:
·  familiaridade ou distância dos que participam do ato de linguagem;
·  grau de formalidade da ocasião;

·  tipo de texto usado: conferência, texto escrito, conversa, artigo etc.

Disponível em: 
acesso em 29.11.2013


Jargão profissional

O Jargão  Profissional
O  jargão profissional representa um discurso de dificil compreensão para quem não faz parte do meio onde  é falado. É o caso das  áreas ligadas ao  Direito, Economia, Medicina, TI (Tecnologias de  Informação), entre outras. A Introdução de  palavras desconhecidas ou que  pertencem a outros idiomas dificultam o entendimento. Os jargões cheios de  palavras dificieis, podem afugentar o interlocutor e, por isso deve ser evitado.  Enquadram nesses casos, o politiquês, o  economês, o  juridiquês, entre outros com sufixo "es".
Exemplos de jargão
"Apresenta uma massa císitica indeterminada e septos espessos irregulares  mas com realce mensurável."
Informática
"o tweak pode ser feito no  BIOS motherboard".


Disponível  em : http://www.significados.com.br/jargao/ acesso  em 29/11/2013


sexta-feira, 11 de outubro de 2013

né brinquedo não- Dona jura- o clone

Chique de doer- elvira- 7 pecados

Vida tirana- 7 pecados

Num me enche os pacova- pascoal- belissima

Cala a boca, Magda!
Caco Antibes (Miguel Falabella), no Sai de Baixo

Abalou bangu!
Edilberto (Luís Carlos Tourinho), em Suave Veneno

Copiou?
Seu Gomes (Walter Breda), em América

Chique de doer
Elvira (Nivea Stellmann), na novela Sete Pecados

Me poupe, Salgadinho!
Lucineide (Regina Dourado), em Explode Coração

Coisas de laurinha...
Betinho (Paulo Gracindo), em Rainha da Sucata

Felomenal!
Giovanni Improtta (José Wilker), em Senhora do Destino

Não é brinquedo não!
Dona Jura (Solange Couto), em O Clone

Eu vai colocar esse prédio na chom!
Dona Armênia (Aracy Balabanian), em Rainha da Sucata

Só abro a boca quando eu tenho certeza!
Ofélia (Cláudia Rodrigues), na Zorra Total

Sou chique, benhê!
Márcia (Drica Moraes), em Chocolate com Pimenta

Catiguria (nesse caso, a palavra era usada em diversas situações)
Bebel (Camila Pitanga), em Paraíso Tropical

Vem cá, te conheço?
Laura (Maria Clara Gueiros), na Zorra Total

Cada mergulho é um flash!
Odete (Mara Manzan), em O Clone

É justo, é muito justo, é justíssimo.
Coronel Belarmino (José Wilker), em Renascer

Epa, epa, epa / Justamente / Muita calma nessa hora!
Juvenal Antena (Antonio Fagundes), em Duas Caras

Bonito isso, né? Eu li num livro!
Dado (Cláudio Heinrich), em Malhação

Eu quero nhanhar!
Scarlett (Luiza Tomé), em A Indomada

Presta atenção!
Esmeralda (Ângela Vieira), em Coração de Estudante

Te dedico!!!
Viviane (Letícia Spiller), em Senhora do Destino


Fonte(s):
disponível  em: <http://www.abril.com.br/noticia/diversao> acesso  em 11/10/2013

O que são jargões ?

  ""Para eles (os doutores javaneses) é boa literatura a que é constituída por vastas compilações de cousas de sua profissão, escritas laboriosamente em um jargão enfadonho com fingimento de língua arcaica." (Lima Barreto, Histórias e Sonhos, p. 55.) """

Jargão pode ser vocal (oral) ou escrito, trata-se na realidade de um idioma inventado, que parece que é, mas não é.

jargão tem por missão preencher as lacunas sem explicações lógicas. Nesse sentido é muito usado espiritualmente por médiuns (os farsantes) ou em rituais religiosos na tranposição das palavras , de supostos espíritos, para alimentar a imaginação dos crédulos.

A parte fonética (Jargão oral) são textos elaborados recentemente em um idioma e escritos com caracteres de outro,, ou quando as palavras são usadas de um idioma hospedeiro porém escritas em caracteres estranhos (arcaicos) e em sentido contrário ( direita para a esquerda).
Um exemplo interessante, é o iídiche adotado como língua oficial do Estado de Israel (localizado na Palestina).. Esse tipo é um jargão vocal e escritural uma vez que usa palavras em dialeto do alemão porém escritas com caracteres do extinto hebraico (seculos A.C) e conseqüentemente ninguém sabe como pronuncia-los e nem lé-los.. 

disponível  em: <http://www.dicionarioinformal.com.br/jarg%C3%A3o/  >  acesso  em 11/10/2013